06 de maig 2008

Polacos (i moros, i xarnegos, i sudacas, i gabachos, i...)


Arribo a la biblioteca, engego l’ordinador. Miro el correu i després visito com cada dia a la meva blogger padrina (està bé, esmento també al padrí, que si no tot són gelosies) i m’assabento de l’escàndol: el diccionari Collins Concise Español-Inglés / Inglés-Español inclou, a l’entrada polaco –a, com a segona accepció, familiar, el següent: Catalan.

És curiós, sembla una conya i fa una mica de riure i tot. Enllaço i enllaço i de blog en blog, vaig veient les dimensions de l’enrenou que la cosa està provocant: indignació, crides al boicot, trompetes de rebel·lió, companys, tots units farem força.

Encuriosit i aprofitant que sóc en una biblioteca, consulto diversos diccionaris de castellà.

I el què em trobo és que en bastants (el Diccionario del Español Actual -Aguilar 1999- i el Maria Moliner Diccionario de uso del español -Gredos 1998- per citar-ne algun, i també en un altre d’Spanish-English / English-Spanish, l'Harrap's advanced dictionary -Harrap, 2000-) s’hi recull, més o menys, la mateixa realitat: que quan algú, en algun lloc, diu polaco (òbviament així, en castellà), no sempre es refereix a una persona habitant o natural de Polònia, sinó que potser s’està referint als... catalans!

No em negareu que es tracta d’un descobriment increïble, fabulós.

Esmaperdut, segueixo gratant i remenant diccionaris, fins que finalment em cau a les mans una autèntica troballa que fins ara no havia detectat: Diccionario del Insulto –Península, 2000-. Quina meravella. No vull deixar de reproduir una de les seves entrades:

“polaco –ca: Vocablo insultante contra los catalanes (válido también para los baleares), esencialmente en Madrid o Andalucía, probablemente por hablar una lengua que a los demás españoles les resulta incomprensible (...).”

Ja més relaxat, no puc estar-me, però, de fer una nova consulta.

Agafo altre cop l'Harrap's advanced dictionary, vaig girant pàgines, a, b, c, ch... aquí:

“charnego, -a: nm, f pey: person from another region of Spain who has settled in Catalonia.”

Torno ara a l’ordinador i, a l’enllaç del Collins on-line on (ignominiosament!) es pot teclejar polaco amb els resultats ja coneguts, procedeixo a escriure-hi, consecutivament, les paraules següents: moro, sudaca, charnego, gabacho, i constato que totes elles compten amb la seva entrada corresponent.

Deixo els diccionaris, apago l’ordinador, surto de la biblioteca.

Som ja al capvespre i mentre camino de tornada cap a casa, em prometo a mi mateix que, avui, abans de posar-me a dormir, pregaré a alguna deïtat inventada per tal que les persones que fan els diccionaris (editors, redactors, correctors...) no perdin la costum de reflectir-hi el que diu la gent, sigui en l’idioma que sigui, i sigui o no del meu gust.

D’altra banda, ben pensat... què té de dolent Polònia?

6 comentaris:

Puigmalet ha dit...

D'acord amb tu.

Però t'asseguro que la majoria de la polacosfera improvisada que hem agrupat no ho veu tan raonable...

Ja ets a la llista. Fins aviat!

Anònim ha dit...

Això de Collins, em fa pensar en uns testicles ben petius.

(El missatge seriòs ja l'havia penjat al blog de la fadrina)

Anònim ha dit...

Volia dir, al blog de la padrina.

(I, au!, ara torna a escriure la comprovació de paraules. Colla de polonesos!)

Hisenda Lesseps ha dit...

Ui, això de padrina inclou una mona de Pasqua?

Montserrat ha dit...

òndia tu, doncs genial, la finalitat dels diccionaris és ajudar a entendre el llenguatge propi o el d'una altra llengua.
Jo estic intrigada des de fa anys en el significat de "gilipolles", o més aviat en la seva etimologia.
Reserva'm el Diccionario del Insulto que a la biblioteca no sé si el tinc!

Kasku ha dit...

Benvolguda senyoreta:

Com a bon bibliotecari-gilipolles, li he de fer saber que el 'Diccionario del Insulto' és un document que es troba exclòs de préstec.

Tanmateix, li puc dir que l'entrada 'Gilipollas' que hi ha a l'esmentat diccionari diu el següent:

- Individuo sumamente tonto (compuesto del gitanismo 'gilí' y de la palabra tabú 'pollas' (pene), que refuerza la agresividad del insulto) -

Salut!

Publica un comentari a l'entrada